Por: José Reis Chaves . Continuando...
Foi depois da instituição da Santíssima Trindade que os teólogos e tradutores bíblicos passaram a fazer essa alteração para se referirem à Terceira Pessoa Trinitária, ou seja, “o” Espírito Santo, em vez de “um” espírito santo sendo, pois, por ignorância da língua grega que eles fizeram essa alteração. E mais, transformaram essa questão em dogma! São Jerônimo, na sua “Vulgata Latina”, sensatamente, fala em “spiritus bonus”, em português “um espírito bom”, em vez de “o Espírito Santo”. Algumas traduções bíblicas mais novas têm vindo assim: cheio “de” Espírito Santo. Apesar das iniciais maiúsculas, fica a ideia de “um” e não de “o” Espírito Santo, o que já é um avanço para a verdade. Cito como exemplos disso a Bíblia “TEB”, Edições Loyola e Paulinas com o apoio do Ministério da Cultura da França e “O Novo Testamento Interlinear Grego-Português” da Sociedade Bíblica do Brasil. Ó Wall!! FIM

Nenhum comentário:
Postar um comentário